1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Yo no tengo secadora."

"Yo no tengo secadora."

Übersetzung:Ich habe keinen Trockner.

August 8, 2016

8 Kommentare


[deaktivierter User]

    Der Sinn ist natürlich klar, aber Trockner sind für mich abzählbare Gegenstände, weswegen ich einen unbestimmten Artikel davor setzen würde?


    https://www.duolingo.com/profile/3ever

    das frage ich mich auch... scheint wohl auch ohne zu gehen. ich glaube es wäre nicht falsch zu sagen: yo no tengo una secodora oder yo no tengo ningún (keinen) secadora


    https://www.duolingo.com/profile/tobik04

    Ich habe "secadora" zunächst als "Föhn" übersetzt, was als richtig akzeptiert wurde. Im Wörterbuch habe ich die Übersetzung aber so nicht gefunden - "Föhn" sollte also nicht akzeptiert werden.


    https://www.duolingo.com/profile/BrigitteDi7

    vielleicht findet sich ein Muttersprachler, der diese leidige Angelegenheit mit unbestimmtem Artikel JA oder NEIN bei NO TENER klären kann, denn hier bei Duolingo ist der unbestimmte Artikel einmal zwingend vorgeschrieben und einmal verboten , Beispiele: no tengo un refrigerador und no tengo secadora, oder no tengo lavadora usw. , bitte vielleicht erbarmt sich jemand !!!!!?????


    https://www.duolingo.com/profile/morgenward

    Ich bin zwar kein Muttersprachler, aber ich google dir das mal: http://online-spanisch.com/unbestimmter-artikel.html Du scheinst übrigens eine falsche Vorstellung von Duolingo zu haben. Die kleine Eule hilft dir üben, üben, üben, daß ist doch schon mal nicht schlecht. Um Grammatik muss du dich dann halt selber kümmern :)


    https://www.duolingo.com/profile/BrigitteDi7

    das ist mir alles klar, es geht eigentlich nur darum, dass bei duolingo einmal der unbestimmte Artikel zwingend vorgeschrieben ist, ansonsten ist die Antwort falsch, das Beispiel: no tengo un refrigerador, also übt man hier offensichtlich etwas falsches


    https://www.duolingo.com/profile/W.RmfR

    Danke morgenward, der Link hilft weiter


    https://www.duolingo.com/profile/W.RmfR

    Wenn auch die Formulierung "oft" die angestrebte Verbindlichkeit vermissen lässt. Die Ausnahmen verlangen dem Lernenden - oft - Geduld ab...

    Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.