"Это новая звезда."

Перевод:Es una nueva estrella.

2 года назад

4 комментария


https://www.duolingo.com/Bort707

А почему Es una estrella nueva - неправильно? Разве тут так уж важен порядок слов?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Notia41289

В испанском языке прилагательное может стоять и после существительного, и перед? В английском, например, всегда перед существительным. Во французском, наоборот (за некоторым исключением).

2 года назад

https://www.duolingo.com/Bort707

В испанском, как правило, прилагательное после существительного. Однако если надо поставить смысловой акцент на прилагательном, оно может стоять и перед существительным. Мне кажется, тут можно и так и так, поскольку из русской фразы не вполне ясно, на что делается упор - на то что это звезда или на то, что она новая

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Добавлено. Спасибо!

2 года назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.