Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Their father had died."

Traducción:Su padre había muerto.

Hace 4 años

74 comentarios


https://www.duolingo.com/Ignaciocub1

El padre de dos hermanos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/0_fenix_0
0_fenix_0
  • 25
  • 25
  • 25
  • 2
  • 2
  • 721

13.01.2017 Muchos están enfocados en "their" cuándo su explicación es muy sencilla, pero no se dan cuenta del error gramatical de la oración no debes decir "had".

He had gone to war → Él había ido a la guerra (Al pronunciar esa oración, se sobre-entiende que él fue, pero, ya volvió), por eso es correcto decir "HABÍA" → "HAD"

En este caso lo correcto debería ser "Their father have died" → "Su padre HA muerto".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/HernanMart2413

No hay error gramatical. their father had died
tal como lo traducen esta bien "su padre había muerto" Puede notarse en el contexto de este párrafo:

"... a mi amiga la conocí en el año 2001, ya para ese entonces, su padre había muerto..." .

Como puede notarse, no significa que su padre murió y luego resucitó. Había es un pretérito imperfecto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/0_fenix_0
0_fenix_0
  • 25
  • 25
  • 25
  • 2
  • 2
  • 721

Tenés razón amigo, todo depende del contexto. Gracias por tu opinión!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AnaGomez652209

Si lo miramos del punto de vista que tú estas leyendo una novela talvez si sea correcto. Su padre había muerto.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/LUISVELEZ11

Their is plural or not.Why my answer is not correct ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/itwing
itwing
  • 13
  • 9
  • 8

Their puede ser su o sus. Dos hermanos que tienen lógicamente en común un padre (un hombre). SU PADRE había muerto. THEIR FATHER had dead. Dos amigos cuyos padres(dos hombres) han fallecido. SUS PADRES habían muerto.THEIR FATHERS had dead.

THEIR es posesivo de ellos y ellas, pueden poseer una o varias cosas, solo hay que poner en plural lo que poseen para cambiar de SU a SUS.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/HernanMart2413

no puede ser : " ... had dead" (habían morir) , si no "...had died" (habían muerto)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Castelucci

Sigo sin encontrarle la lógica..

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/DIAZONESIMO

Their, es su de ellos. Me pregunto cual es la traducción de "your father had died"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/itwing
itwing
  • 13
  • 9
  • 8

Tu padre habia muerto o Vuestro padre había muerto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jose-59
jose-59
  • 25
  • 459

por que no se acepta : sus padres habian muerto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/itwing
itwing
  • 13
  • 9
  • 8

Fijate que en la frase la palabra padre está en singular father. Por eso se traduce: Su padre (de ellos) había muerto. Sus padres habían muerto sería Their fathers had died

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JesusHiramCortes

Me explican porque es " habia" y no "ha"? No entiendo bien la regla o como se usa

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Hola.

Los tiempos verbales compuestos se forman con la estructura to have + past participle (haber + participio)

Cuando have está en presente se traduce al español como presente del verbo haber dando lugar al pretérito perfecto compuesto.

He has died -- Él ha muerto

They have died -- Ellos han muerto

Como es present perfect el verbo have cambia a has en la tercera persona del singular.

Cuando have está en pasado se traduce al español como el pasado del verbo haber. En español tenemos dos pasados, el perfecto simple y el imperfecto. Normalmente en estos casos se usa el imperfecto (dando lugar al pretérito pluscuamperfecto) pero también se puede usar el perfecto (dando lugar al pretérito anterior)

He had died -- Él había muerto/ Él hubo muerto.

They had died -- Ellos habían muerto/ Ellos hubieron muerto.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Telisa7
Telisa7
  • 23
  • 17
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 50

Had died

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Ups, ¡qué fallo!

Ya lo he editado

¡Gracias!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/saledcontreras0

Si sabia la respuesta era su padre habia muerto noooooooooooooo si no que alguien me movio y puse siguiente

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/FelipeGiraldo777

Porque si their se refiere a varias personas. ?? Esta mal

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Nefertari305

El plural es "ellos", "padre" está en singular. "El padre de ellos" ¿Por qué no leen primero los comentarios? Ya está más que explicado.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Patricio406666

Perfect!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mikhe

es de ellos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Claudia793597

Su padre habia muerto o ha muerto ? Alguien k m explique x favor

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Es había porque se está usando el pasado del verbo to have. Si en lugar de had died pusiera has died sí sería ha muerto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DavidCorti2

Hemos presentado "La clase siniestra"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/yag.925

Their es un posesivo plural, como así que "su"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Los posesivos se refieren al poseedor.

Si son varias poseedores se usará our, your, their.

-El padre de Ana y María --Their father

-Los perros de Ana y María -- Their dogs

Si es un poseedor se usará my, your, his, her, its.

-El vestido de Ana -- Her dress

-Los coches de Ana -- Her cars

Un saludo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/yag.925

Claro, eso lo entiendo, pero en el contexto de la frase no es posible saber si era padre de uno o varios. Bueno no se, me parece ambiguo... Gracias por tu respuesta.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

No sé si entendí tu duda. Preguntabas que siendo their un posesivo plural cómo era que ponía su. Yo entendí que preguntabas que por qué era su y no sus y por eso te puse esa explicación.

Si la oración está en inglés y hay que traducirla al español no hay duda:

Their father --> Su padre. Si padre estuviera en plural entonces sí se traduciría como Sus padres, tanto si el poseedor es uno como si son varios.

La ambigüedad se presenta al traducir del español al inglés:

Su padre --> (El padre de él) His father // (El padre de ella) Her father // (El padre de usted y el padre de ustedes) Your father // ( El padre de ellos/as) Their father.

Vaya lío :) Espero no haberte confundido más con tanto su y sus.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/thekiiller

Their no es plural acaso?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Los posesivos se refieren al poseedor.

Si son varias poseedores se usará our, your, their.

-El padre de Ana y María --Their father

-Los perros de Ana y María -- Their dogs

Si es un poseedor se usará my, your, his, her, its.

-El vestido de Ana -- Her dress

-Los coches de Ana -- Her cars

Un saludo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SEVERIANOH

Their father had died Su padre de ellas (ellos) había muerto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/charitodel1

Their es plural, luego debe acompañarse de plural. Si no sería Her father o his father

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

En inglés, si el posesivo es singular o plural depende de si es uno o son varios los poseedores, independientemente de aquello que se posea (con el español ocurre al revés, es lo poseído lo que determina si el posesivo va en singular o plural).

Si son varios poseedores se usará our, your, their.

-El padre de Ana y María --> Su padre --> Their father

-Los perros de Ana y María --> Sus perros --> Their dogs

Si es un poseedor se usará my, your, his, her, its.

-El vestido de Ana --> Su vestido --> Her dress

-Los coches de Ana --> Sus coches --> Her cars

Su padre puede traducirse al inglés como --> His father (El padre de él) // Her father (El padre de ella) // Your father (El padre de usted o el padre de ustedes) // Their father (El padre de ellos/as).

Un saludo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FedericoRo495421

Los audios no sirven, aunque no digas ninguna palabra igual te lo toma como bien, prueben de hacer alguj ruido con la bica cerrada y se los toma igual

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JuanCarlos1936

Creo que la oración esta bien escrita pero es confusa, ya que their se refiere a "su de ellos" pero father es únicamente "padre"( masculino) ppr lo tanto se refiere a "su padre" (de ellos o ellas) para que la traduccion fuera " sus padres" tendria que decir their parents (refiriendose a ambos, madre y padre de dos o mas hijos o hijas

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/pedroyev

Si quiesiera preguntar si lo que dice es correcto, podría agregar ",had he?" ? O cómo sería?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Hola.

Tendríamos que añadir hadn't he? porque la oración es afirmativa.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/El_Oso_Oso

"Vuestro padre había muerto"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/itwing
itwing
  • 13
  • 9
  • 8

vuestro = your

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lore408877

Yi puse sus padre de ellos habia muerto y me dio incorrecto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/itwing
itwing
  • 13
  • 9
  • 8

Si vas a especificar de ellos la frase debe ser El padre de ellos, dos posesivos SU y DE son demasiados.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JUANESTEBA278711

no falta el arenoso que dice a mi no me gustan estos temas por favor cambien esto arenoso ._.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Natosparos

es el padre de ellos, no se puede decir en español "su padre había muerto" sino sus padres habían muerto porque es plural, de ellos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Lee las otras respuestas. Ya está explicado. El plural es "ellos", no "father". Es "El padre de ellos"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Dani356788

Por qué no da como buena la opción, "Sus padres"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/itwing
itwing
  • 13
  • 9
  • 8

Fijate que en la frase la palabra padre está en singular father. Por eso se traduce: Su padre (de ellos) había muerto. Sus padres habían muerto sería Their fathers had died

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/villalbagomez

their is used for they, in consecuence I can not answer "SU".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Their is used for they, but when they have one-thing, in Spanish you cannot use sus, you must use su.

My children are playing with their new ball --> Mis hijos están jugando con su pelota nueva.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AdriaBellv

Sus padres habian muerto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Hola.

Pone father, en singular; ni fathers ni parents. En inglés, el posesivo depende del poseedor pero en español depende de lo poseído, por eso no siempre coinciden.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/dabarsanale

Qué THEIR no es de ELLOS?, para traducir SUS PADRES?; pues en todo caso, debía decir en Inglés: Her para de ÉLLA, o Him para de EL?. Perdón eh?; a la mejor yo estoy en un error.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Their es de ellos pero de ellos puede ser algo singular o algo plural.

El coche es de ellos -- Es su coche

Los coches son de ellos -- Son sus coches

En ambos casos se usa their porque los poseedores son ellos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MarisaIbarra

se puede traducir por SU PADRE HA MUERTO

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

No porque no es lo mismo have/has died que had died, son tiempos verbales diferentes.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/itwing
itwing
  • 13
  • 9
  • 8

HAD: había

Have; ha

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Romeo.Carlos

Their es plural?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Puede que con otro posesivo lo veas más claro porque es más usado y ya lo tienes interiorizado:

My puede ser singular y plural; depende de lo que lo acompañe:

My book -- Mi libro

My books -- Mis libros

Seguro que a nadie le extraña que my se traduzca de dos maneras en función del sustantivo que lo acompañe. Indica que el poseedor de algo (singular o plural) soy yo.

Pues con their pasa lo mismo.

Their se puede traducir al español como singular o plural dependiendo de lo poseído. Indica que algo (singular o plural) es poseído por dos o más personas (o animales o cosas).

Si Marta y María tienen un perro se puede decir Su perro y en inglés ese su, como se refiere a Marta y María, es their aunque sólo haya un perro.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/vspaiderg

the sentence is not well made then, because is very vague and fathers should be plural in order to make the sentence cohierent.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/itwing
itwing
  • 13
  • 9
  • 8

I think this sentence it´s ok. Think about two siblings. The sentence talks about their father. Do you see it? Father is singular, there is only one father.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CSatc

Their es posesivo de ellos debería ser sus y fathers(padres)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Si dos personas tienen un hijo se dice su hijo, no sus hijos porque el hijo es uno solo aunque tenga dos padres. De la misma manera si hablamos de los hijos de una única persona decimos sus hijos y no su hijo aunque se trate de los hijos de una persona. En español, el posesivo va en singular o plural dependiendo del sustantivo "poseído" mientras que en inglés depende del "poseedor" o "poseedores".

Mi zapato -- My shoe

Mis zapatos -- My shoes

Nuestro coche -- Our car

Nuestros coches -- Our cars

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/rhenriquez_83

¿Sus padres habían muerto? ¿Por qué no se acepta?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Porque pone their father no their fathers ni their parents

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Manuel653091

Esta frase está mal construida pues tiene el posesivo en tercera persona del plural con lo que 'father' debería ir en plural

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Está bien construida. En inglés los posesivos coordinan con los poseedores, no como en el español que lo hacen con lo poseído. Piénsalo con un posesivo más usado: my

Siguiendo tu razonamiento no podría construir una oración como They are my sons o Where are my shoes? (Ellos son mis hijos o ¿Dónde están mis zapatos?) porque my es para primera persona del singular y no podría ir con sons, ni con shoes, ni con ningún sustantivo plural.

Un saludo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Luka399045

Put4 que sad vro borra eso :'v

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Biatry2
Biatry2
  • 17
  • 3
  • 12

Sus padres habian muerto. Their es plural no singular, es el posesivo de ellos - they-

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/lauranthalasa

Puede que con otro posesivo lo veas más claro porque es más usado y lo tenemos más interiorizado:

My puede ser singular y plural; depende de lo que lo acompañe:

My book -- Mi libro

My books -- Mis libros

Seguro que a nadie le extraña que my se traduzca de dos maneras en función del sustantivo que lo acompañe. Indica que el poseedor de algo (singular o plural) soy yo.

Pues con their pasa lo mismo.

Their se puede traducir al español como singular o plural dependiendo de lo poseído. Indica que algo (singular o plural) es poseído por dos o más personas (o animales o cosas).

Si Marta y María tienen un perro se puede decir Su perro y en inglés ese su, como se refiere a Marta y María, es their aunque sólo haya un perro.

Un saludo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Biatry2
Biatry2
  • 17
  • 3
  • 12

Laura, thank you so much

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/pld_75

El padre murió de un embolia pulpo en Siberia mientras que su pequeña hija era una zorrita con sus profesores pa' pasar de año 8========D

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/AnaGomez652209

Ya no esta muerto?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/AnaGomez652209

O eatoy leyendo un na novela?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/AngelFerna339787

Hay un error se ponga la app ,como se ponga ! No me valen parches !!##

Hace 5 meses