"La firma"

Traducción:The firm

Hace 6 años

2 comentarios


https://www.duolingo.com/vensol60

En una de las preguntas anteriores pregunta por la traducción de "firm" y da como "errada" la respuesta "firma", ya que según Duolingo "Firm" corresponde a "empresa".

Ahora, en el presente caso pide la traducciòn al inglés de "Firma". Yo por supuesto doy como respuesta "Signature". Sin embargo, la califica como "errada", ya que no incluí una segunda opciòn que es "firm".

Yo digo que tienen que ser más directos o explícitos en cuanto a qué se está refiriendo la pregunta, porque tanto "firm" como "signature" significan "firma". Sin embargo, existe una gran diferencia entre una y otra. Por ejemplo: "firm" significa "firma" cuando nos estamos refiriendo a una empresa o firma comercial, mientras que "signature" significa "firma" cuando nos referimos a la firma autógrafa de una persona.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/gatololo

Dice: "Marca Todas las Respuestas Correctas".

Signature = Firma
Firm = Firma

Then both are correct.

Hace 5 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.