"The blue hat is for my grandmother."

Fordítás:A kék kalap a nagymamámnak lesz.

February 5, 2014

17 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/arvaitimi

Mi az hogy a nagymamámé van???

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/derhibogab

miért nem jó az, hogy "a nagymamámnak kék kapalja van"?? az is = van neem?? Mitől lesz a válasz lesz??

March 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/grrita

"A nagymamám kapalja kék." My grandmother's hat is blue.

March 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Gy.B.

My grandmother's hat is blue. = A nagymamám kalapja kék. My grandmother has a blue hat. = A nagymamámnak kék kalapja van.

October 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/KissHajnalka

a " for " jelentése többek között " ra, re, nak, nek, stb. ", így a mondatba foglalva a jelentése: nagymamámnak. A " lesz "-t csak úgy hozzátesszük a fordításban, hogy érthető legyen a mondat

May 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/krumplika

mi az hogy lesz?

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Tunde726058

Pl,hogy a nagymamadnak veszed

April 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/csilla69

" is" - van., "is for" lesz ...én is bebuktam :O

February 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/derhibogab

Hogy lehet összehozni is for? mikor a for = -nak, (többek között) az is = van??

March 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AngelTimi88

hair-t hallottam :-D :-( érdekes lenne..

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/dettyke92

Nem elsö eset

April 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Pelyhi

"A kék kalap van nagymamámnak." Ezt írta ki helyesnek....ennek nincs semmi értelme...

July 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gabocamano

Nem értem miért lesz a nagyinak kék kalapja, mikor az "is" az angolban sztem is van szócskát jelöli. A lesz úgy tudom a "will", de lehet hogy nem?????????????

March 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Gy.B.

A mondat "szó szerint":

"A kék kalap van a nagymamám részére."

A "for" miatt...

Ha ezt egy üzletben mondod, akkor nem ilyen nyakatekerten fogalmazol, hanem azt mondod: "A nagyimnak lesz."

Teljesen jó a fordítás...

Amire te gondolsz (sima jövő idő) az így lenne magyarul:

A nagyinak lesz kék kalapja.

Itt számít a szórend is, és ha észreveszed, van egy lényeges "the" is a kalap előtt.

March 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/okcsani

Hat= kalap,sapka Nekem a sapkát nem fogadta el...

May 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/bardospince

magyarul: A kék kalap a nagymamámnak.

April 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/kiskiralyka

Én is azt írtam, hogy a nagymamámnak kék kalapja van. A jó válasz nekem kicsit nyakatekert.

September 15, 2018
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.