1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "A ella le gusta mirar pájaro…

"A ella le gusta mirar pájaros."

Übersetzung:Ihr gefällt es Vögel zu beobachten.

August 8, 2016

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Hubi416149

Warum ist: "Sie mag Vögel beobachten" falsch - Bitte um Hilfe

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Marge180616

Ich habe die gleiche Frage wie Hubi, auch wenn ich vom Spanischteam eigentlich nie eine Antwort bekomme... warum ist "sie mag Vögel beobachten" falsch?

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sumo649114

Weil das kein korrektes Deutsch ist ? Für mich klingt das umgangssprachlich.

February 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LukasNeuma9

Das wäre korrekt, wenn "Vögel Beobachten" ein substantiviertes Verb wäre, also "Sie mag [das] Vögel Beobachten."

Dann müsste "beobachten" aber groß geschrieben werden.

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/3ever

Sollte es nicht "mirar a pájaros" heißen?

August 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/_Jose__

"mirar pájaros" = "mirar a pájaros"

"a" würde eine Personifizierung, die mit Tieren erlaubt ist. Man kann das "a" mit "mirar" oder "ver" verwenden.

August 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/3ever

heißt das, das "a" baue ich nur ein, wenn ich ein Tier personifiziere? Wenn ich von dem ganz gewöhnlichem Tier spreche, brauche ich es also nicht?

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/_Jose__

Du kannst das "a" oder nicht verwenden, wenn du von Tieren sprischt.

Wenn man von gewöhnlichen Tieren spricht, ist häufiger kein "a" zu verwenden (z.B: He visto un pájaro rojo en el parque).

Wenn man von Maskottchen spricht, ist sehr häufig das "a" zu verwenden, sogar man sie personifizieren sollten (z.B : Miro a mi conejo en su jaula)

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/3ever

Danke, das hilft mir sehr !!

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/nena5000

Se puede decir "Sie mag es die Vögel anzusehen"? Duo lo marca como error?

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Onkel116553

Ja, das kann man sehr gut so sagen (genaugenommen fehlt da ein Komma - sie mag es, die Vögel anzusehen).

Vögel ansehen würde man beispielsweise auf Bildern, weil sie so schön bunt sind, und einem die Farben gefallen.

Vögel beobachten würde man, weil einen interessiert, was sie tun, d.h. man würde ihren Bewegungen und ihrem Verhalten folgen. Beobachten klingt "schwieriger", so als müsste man aufmerksam sein und bräuchte vielleicht ein Fernglas, während bei ansehen die Vögel einfach da sind - auf Bildern, in Käfigen oder zahm auf der Schulter sitzend.

Ich denke, mirar kann beides bedeuten.

January 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/nena5000

Gracias por tu clara explicacion, Onkel116553.

January 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Onkel116553

Nachtrag: bei mir wurde gerade sie mag es, Vögel anzusehen akzeptiert. Vielleicht war einfach das "die" zu viel? Im spanischen Satz steht auch kein los (ist das korrekt so?) ...

January 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/nena5000

En espanol puede decirse "a ella le gusta mirar pajaros" o "a ella le gusta mirar los pajaros".

January 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Onkel116553

Danke für die Klarstellung! Das verwirrt mich immer wieder.

January 23, 2019
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.