"הבננה נמצאת מול האבטיח."
Translation:The banana is opposite the watermelon.
16 CommentsThis discussion is locked.
That's interesting, I don't think I've ever used ממול, and I don't recall any rule about how to use it. It seems to me it would either be used to say something like "across from here", החנות נמצאת ממול, or "across from something that was just mentioned, וכשאתה רואה את הבנק, החנות נמצאת ממול, or else it requires ל, so in this example, הבננה נמצאת ממול לאבטיח. But these are just my thoughts, if anyone knows anything more definite please correct me.