1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Не знаем точно, когда это сл…

"Не знаем точно, когда это случилось."

Перевод:No sabemos exactamente cuando ocurrió.

August 8, 2016

4 комментария


https://www.duolingo.com/profile/Rediska.EU

Куда в переводе делось слово "это"?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Традиции употребления местоимений разные в русском и в испанском. По-русски нельзя просто сказать "когда случилось?". А по-испански естественнее звучит без местоимения.

Испанские предложения в этом курсе - основные. Русские - это перевод, часто дословный, но, по возможности, не абсурдный. Так что правильнее было бы спросить "откуда в переводе взялось слово "это"?". :)


https://www.duolingo.com/profile/Rediska.EU

Как тогда будет выглядеть перевод со словом "это"? lo ocurrió?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

“No sabemos exactamente cuándo ocurrió eso”.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.