"Ella no ha oído de ti."

Übersetzung:Sie hat nicht von dir gehört.

Vor 2 Jahren

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/maulwurfn41

kann mir jemand sagen, warum "nichts" in diesem Satz nicht als richtig anerkannt wird? Im Deutschen würde man sagen "sie hat nichts von dir gehört".

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Tuman88
Tuman88
  • 25
  • 25
  • 19
  • 14

Ich glaube, dass hieße "Ella no ha oído nada de ti."

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/elsbethwey
elsbethwey
  • 22
  • 14
  • 11
  • 6
  • 5

genau ! es klingt im Deutschen nicht nur komisch, sondern falsch

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/PeterOdent

Sehe ich genau so.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/PeterLutte
PeterLutte
  • 25
  • 16
  • 5
  • 2
  • 6

Ich kann mich dem Vorkommentar nur anschließen. "Nicht von Dir gehört" ist absolut unüblich. Wenn "no" nicht richtig sein sollte, müsste man diese Phrase im Programm auf "nada" ändern.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Monikitalein

Ja genau

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/HeidiMeure

Es muss heißen "Sie hat nichts von dir gehört."

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/analia967053

so ist es!!

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Eddi2lingo
Eddi2lingo
  • 23
  • 14
  • 669

Sagt man im deutschen nicht. Schlechtes Beispiel. Tuman88 hat mit "Ella no ha oído nada de ti" das bessere Beispiel gegeben: 'Sie hat nichts von dir gehört' ist im Deutschen geläufig.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Anita734323
Anita734323
  • 23
  • 18
  • 7
  • 484

Ich würde auch sagen: Sie hat nichts von dir gehört.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/opelaner

Ella no ha oído de ti. - Sie hat nicht von dir gehört. (Sie kennt dich nicht.) Ella no ha oído nada de ti. - Sie hat nichts von dir gehört. (Sie kennt dich, hat aber schon lange nichts mehr von dir gehört.)

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Barny94887

Sie hat nicht von dir gehört ist schlechtes deutsch

Vor 3 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.