Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Ella no ha oído de ti."

Übersetzung:Sie hat nicht von dir gehört.

Vor 2 Jahren

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/maulwurfn41

kann mir jemand sagen, warum "nichts" in diesem Satz nicht als richtig anerkannt wird? Im Deutschen würde man sagen "sie hat nichts von dir gehört".

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Tuman88
Tuman88
  • 25
  • 25
  • 19
  • 14

Ich glaube, dass hieße "Ella no ha oído nada de ti."

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/elsbethwey
elsbethwey
  • 22
  • 14
  • 11
  • 6

genau ! es klingt im Deutschen nicht nur komisch, sondern falsch

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/PeterOdent

Sehe ich genau so.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/PeterLutte

Ich kann mich dem Vorkommentar nur anschließen. "Nicht von Dir gehört" ist absolut unüblich. Wenn "no" nicht richtig sein sollte, müsste man diese Phrase im Programm auf "nada" ändern.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Monikitalein

Ja genau

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/HeidiMeure

Es muss heißen "Sie hat nichts von dir gehört."

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/analia967053

so ist es!!

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Eddi2lingo
Eddi2lingo
  • 23
  • 14
  • 614

Sagt man im deutschen nicht. Schlechtes Beispiel. Tuman88 hat mit "Ella no ha oído nada de ti" das bessere Beispiel gegeben: 'Sie hat nichts von dir gehört' ist im Deutschen geläufig.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Anita734323

Ich würde auch sagen: Sie hat nichts von dir gehört.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/opelaner

Ella no ha oído de ti. - Sie hat nicht von dir gehört. (Sie kennt dich nicht.) Ella no ha oído nada de ti. - Sie hat nichts von dir gehört. (Sie kennt dich, hat aber schon lange nichts mehr von dir gehört.)

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Barny94887

Sie hat nicht von dir gehört ist schlechtes deutsch

Vor 1 Monat