"זאת גבינה מחודש יולי שעבר!"

Translation:This is cheese from last July!

August 8, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/PeninaAdat

Could you also say זאת גבינה מיולי שעבר? Or do you have to specify "חודש"?

September 28, 2016

https://www.duolingo.com/ReubenJB

Yes that is also correct.

October 21, 2018

https://www.duolingo.com/KevinSiou

Are you sure of this sentence in english ? This is The cheese from ...or this cheese is from ....

August 8, 2016

https://www.duolingo.com/Linda118050

I typed: This cheese is from last July, and it was marked correct.

July 15, 2017

https://www.duolingo.com/Larry824711

"This cheese is from" would be "הגבינה הזאת מ".

"This is the cheese from" would be "זאת הגבינה מ".

"This is cheese from..." is the best English translation of the given sentence.

September 30, 2018

https://www.duolingo.com/Hsn626796

1.Can this be accepted as well : זאת גבינה מ"ה"חודש "של" יולי שעבר ?

2.In a previous exercise, a sentence was : הוא שותה מיץ משבוע שעבר Shouldn't it be מ"ה"שבוע שעבר as in : from "the" week that passed ?

April 8, 2017
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.