https://www.duolingo.com/CostelloMusic98

Cześć

Na witrynie internetowej polyglotclub napisałem kilka zdań, na przykład "Ktoś, kogo ja znam, niedawno zjednoczył syrop klonowy i popcorn z masłem, myśląc, że to będzie mieć smak jakby u karmelowego popcorna", i mi poprawili ostatnie dwa słowa u "popkorn karmelowy". Rowniez, ja napisałem "Skąd się pojawiają przypadkowe myśli?", i to zdanie mi nie poprawili. Dlaczego w pierwszym przykładzie przymiotnik ne może być przed rzeczownikem, a we drugim może?

August 8, 2016

4 Comments


https://www.duolingo.com/Jellei

Dopełniacz od słowa "popcorn" to popcornu, nie popcorna. Jeśli chodzi o kolejność, zazwyczaj przymiotnik jest przed rzeczownikiem, ale pewne stałe związki wyrazowe, często dotyczące np. jedzenia, picia albo zwierząt, stawiają przymiotnik po rzeczowniku: ser żółty, sok jabłkowy, niedźwiedź polarny, także np. bilet autobusowy. Przykładowo, "sok pomarańczowy" to po prostu "orange juice", a "pomarańczowy sok" brzmi jak "juice that is orange".

"Karmelowy popcorn" moim zdaniem jest w porządku. Brzmi bardziej jak opis - jaki ten popcorn jest. "Popcorn karmelowy" brzmi bardziej jak nazwa produktu w sklepie, ale gdyby na paczce było napisane "karmelowy popcorn" też w sumie nie widziałbym w tym problemu.

Ach, także słowo "zjednoczył" brzmi nieco dziwnie. Znaczy "united" i może nie jest niepoprawne, ale w tym kontekście jednak zaskakujące. "połączył" brzmiałoby naturalnie i neutralnie.

Jeśli coś byłoby jednak bardziej zrozumiałe po angielsku - pytaj :)

August 8, 2016

https://www.duolingo.com/CostelloMusic98

dziekuje

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/les_macarons

Jeśli mogę coś tu jeszcze dodać, mam uwagę natury stylistycznej. W pierwszym zdaniu, które podałeś za przykład, można spokojnie ominąć zaimek "ja". Dzięki temu wypowiedź będzie bardziej naturalna.

August 8, 2016

https://www.duolingo.com/CostelloMusic98

rozumiem

August 9, 2016

Related Discussions

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.