Yeah, the conjugation alone tells us that you're saying 'I read'. It would also be OK to translate 'Leo' to that, as well.
Why does it say "Yo lei" is the correct translation. Is that another form of "Yo leo"? I'm kind of confused
It's probably a typo mismatch that Duolingo forgive you, but "yo leí" (with accent) means I had read. "lei" does not exist.
On one of the microphone questions, I tried to say "yo leo" but the correct answer was "YO LEIA" I've never seen "yo leia" have you?
I said "yo leo" but the corrected answer given was "YO LEIA". Is it a real word? If so, what conjugation is this? and how to pronounce it? And when was it introduced (because I totally missed it).
"Yo" means "I" in Spanish. Whenever a sentence with "Yo" in it, use beginning.
Yo is the easiest for me, because I know all verbs that follow it have an 'o' in them, correct? It's third person that I can't seem to get right.
3rd of singular ends with "e" when the verb in infinitive ends in "er" or "ir". For example, ir you have the verbs: leer, escribir and comer, that will be:
Él / ella = lee, escribe and come.
But, like English, there are irregular verbs. So, in Spanish we learn the conjugations of basic verbs like "to be", "to write", "to know", "to love", "to go" that have normal or irregular conjugation. Then, when a verb have the same end in the verbs in the conjugation, a teacher, professor or anybody who teaches, say "this verb conjugates like "that" verb".
When you have to learn a new verb, you have to see a conjugation chart to know how conjugate th verb, you have too see it before you learn it, this is how we learn Spanish in school, so, don't worry, all Spanish speakers have to live that :P
what is the difference between leo, leemos, and leen. is it the perspective of the person?