"Nem olvassák a könyvet, hanem nézik."
Translation:They are not reading the book, but rather looking at it.
August 8, 2016
15 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
yes, in English we never would say someone is watching a book. To watch a book is totally incorrect English. You can only see a book or look at it. A native English speaker would laugh if someone said they were watching a book. It indicates you are waiting for the book to do something. Totally wrong translation and should be fixed.
Krisbaudi
1431
It would prefer, to change the sentences to: hanem megnézik a képek(?)/but they are looking at the pictures. But they watch it - sounds somehow wrong to me.