"Az étterem az áruház mellett van."

Translation:The restaurant is next to the department store.

August 8, 2016



At last! Another Germanic language-sounding word! Well, I am pretending, anyway: "Étterem," I am thinking, is like "eatery," a (too-common) word in the U.S. for "restaurant." But it sure will help me remember!

September 14, 2016


there are a lot of words like that probably borrowed from english

October 5, 2016


Not this one though. :)
"Étterem" is a compound word, consisting of "ét" - related to food - and "terem" - a large room/hall.
But that should not stop you from pretending. :)

October 10, 2017


Just a few, actually, And German 'Haus' rather than English 'house' was probably responsible for 'ház' .

October 1, 2018


I'm pretty sure it's a cognate of Finnish "koti" and Nortern Sami "goahti".

The words might seem distant, but Hungarian changed a lot of initial occlusives into fricatives (see fi. "kala"/hu. "hal" or fi. "puu"/hu. "fa") and the ending "-ti" in Proto-Uralic seems to often become -z in Hungarian (see fi. "vesi" (the underlying structure is "veti")/hu. "víz"). I'm reasonably sure it's not from German.

(I didn't use asterisks for "-ti" and "veti" because it just makes everything into italics)

August 6, 2019


I wrote "department store" as the cue suggested and got marked wrong

August 8, 2016


Report it.

August 8, 2016


It sounds like she is saying étteremosz

August 21, 2016


for you, maybe... it's quite a clear az, though

June 3, 2019
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.