"You play with the fish."

Fordítás:A hallal játszol.

5 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/fefe_bp

"te hallal játszol" az éppolyan jónak kéne legyen, mint a "hallal játszol"

5 éve

https://www.duolingo.com/tibor.kocs

Fish megszámlálhatatlan, vagyis a halakkal is jó megoldás

5 éve

https://www.duolingo.com/der_csoppy
  • 17
  • 13
  • 3
  • 3
  • 2

attól még, h megszámlálhatatlan, egyes száma is van neki :)

a bread

some bread

a fish

some fish

5 éve

https://www.duolingo.com/Renkou
  • 11
  • 8
  • 4
  • 3

A the fish viszont nem feltétlenül egyes szám (the men - a férfiak)

5 éve

https://www.duolingo.com/der_csoppy
  • 17
  • 13
  • 3
  • 3
  • 2

az már igaz :)

5 éve

https://www.duolingo.com/Vortiguant

miert nem fogadja el: ,,a halakkal játszol''

4 éve

https://www.duolingo.com/der_csoppy
  • 17
  • 13
  • 3
  • 3
  • 2

jelentsd.

4 éve

https://www.duolingo.com/Vortiguant

jelentettem

4 éve

https://www.duolingo.com/Petmaestro

Már elfogadja "halakkal..."

4 éve

https://www.duolingo.com/ambruseszter

Hallal jatszasz. Jo,mostmar tudom,hogy van meg egy olyan,mint a rizses.

Jatszasz-jatszol Rizset-rizst

Szerintem az elso magyarosabb. Ha valakinek nem,írja meg miért,kérlek.

4 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.