Is it also correct to say, "I go to study/learn"?
I wrote "I go to study" and it was accepted.
I wrote I go to learn and it was not accepted.
Seems to me that 'học' is 'study' whereas 'learn' would be 'học hội'. like in Chinese 学会 is to learn. One may study but may not necessarily learn. :) What do you think?
Mondly, the language learning paltform told me school is: trường. Học is also mean school?
That's right, and hoc means study, although I guess in common usage "di hoc" implies someone is going to school.
Then "toi di lam" is i go to office? Right?