Do "salt" and "king" sound very similar? Former is "melach" and latter is "melech", correct? Are they spelled the same way?
This has to do with phonological reasons. A glottal/pharyngeal consonant (i.e. ה\ח\ע) (note: not pharyngealised like צ or ט or uvular like ק) would be hard to pronounce with a vowel or without a low vowel preceding it.
Hence, the vowel lowering in מלח (pharyngeal) and not in מלך (velar/uvular), the epenthetic vowel in מצביע (matzbí‘a, ‘voter’) and not in מצביא (matzbí ‘military leader’, formerly pronounced with a final glottal stop), and other similar phenomena.
They used to make different sounds. Nowadays pretty much only old Mizrakhim retain it, maybe young people who live in rural communities that are overwhelmingly Yemenite.
you see i noticed that words ending in k and h both sound the same except that the h always has "a" before it
it's common to say "אפשר בבקשה מלח" which mean "can [we] please have salt?"
After update there are now even more mistakes. Now offers me typo even I wrote it exactly the same as in correct version...