Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"He had written a letter."

訳:彼は手紙を書き終わってしまっていた。

2年前

6コメント


https://www.duolingo.com/t-suzuki

「書いてしまった。」 「書いてしまっていた」の意味を含めているし、日本語ではこのような表現をほとんど使わないので、現実的な訳としては、書いてしまった。でも正解でよいのでは?

2年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1558

日本語には完了形がないので、そもそも訳しづらい文章であることは間違いありません。それでも、この文章は過去完了形ですから何らかの形で、「過去のある時点までに完了/継続/経験していた」ことを表す必要があります。

「書いてしまっていた」はかなり苦しい文ではありますが、「過去のある時点までに完了/継続/経験していた」ことを表す便法だと私は理解しています。逆に「書いてしまった」は現在完了のように受け取れるので正解から外しているのでしょう。

2年前

https://www.duolingo.com/Yuri611774

同感。 「書き終えていた」等と意訳した方が、過去完了形の状況を正しく理解できる。 good morning を「良い朝」とは訳さない様に、直訳にこだわらない方が良い場合もある。

3ヶ月前

https://www.duolingo.com/wineroses

どうも、過去完了形は、日本語として成立していない訳のような気がします。

1年前

https://www.duolingo.com/t-suzuki

コメントありがとうございます。  外国語を学ぶ者として言葉は世代とも共に、日本語を進化させる事に賛成なのですが、ソロソロ この完了形 使われていないのであれば、過去の解釈の概念を変える時期だと言う判断もできますね。 (曖昧さは寛容さをもって、海外の人の為に、正解としても良いと理解してしまいますね。)

2年前

https://www.duolingo.com/zmm_o
zmm_o
  • 25
  • 7
  • 91

何度聞いても「He had weitten no letter」に聞こえてしまう…

2年前