1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Le patron est le propriétair…

"Le patron est le propriétaire de l'usine."

Перевод:Начальник — владелец завода.

August 9, 2016

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/crash_boom_bang

в русском языке "Хозяин - владелец завода" это тоже самое, что сказать Сливочное масло - это масло из сливок.

Думаю, здесь имеется в виду что именно то, что в данном случае Директор(начальник) завода как раз по совместительству является и владельцем (собственником)


https://www.duolingo.com/profile/alexey.rom1

В русскоязычной версии с этим предложением что-то не так - я не чувствую никакой разницы между "Владелец хозяин завода" и "Хозяин владелец завода".


https://www.duolingo.com/profile/savagemaks

Начальник это владелец завода


https://www.duolingo.com/profile/kamyshovyjkot

хозяин - это уже владелец, исправьте хотя бы на директор, т.к. тогда появляется смысл


https://www.duolingo.com/profile/dLnt4

Начальник - хозяин завода.


https://www.duolingo.com/profile/Sofi392720

А почему не принимает слово "это"?


https://www.duolingo.com/profile/Irene8729

Шеф владелец завода


https://www.duolingo.com/profile/OqIc16

Уважаемые коллеги! Предлагаю свой вариант: руководитель-- собственник завода.

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.