1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "I am not against it."

"I am not against it."

Translation:אני לא נגד זה.

August 9, 2016



can נגדו, נגדה be used for ‘against it’?


Technically yes, with some context. למה את נגד השיטה החדשה? - אני לא נגדה. It could work.

  • 539

You should even be able to say (though I haven't tried it) "אני לא נגד", leaving whatever it is that you are against not mentioned.


Weird that it's not את זה. I guess I need to learn more when it is used and not.

  • 539

The word את goes with a direct object but doesn't go with an indirect object.

I ate this: אני אכלתי את זה

I sat on this: אני ישבתי על זה

I am against this: אני נגד זה

Note that in this last example the verb is "to be" in English and implicit in Hebrew. The words against and נגד are prepositions, making the object (this) an indirect object rather than a direct object.


What is איני and אינני ? I see it for the first time during strenghtening.

  • 539

They are an alternate form for "אני לא" in the present. This form is preferred by Hebrew teachers, but you can safely use "אני לא" and be understood.


ani lo néged zeh


Isn't "it" a direct object in this sentence?


No, prepositional phrase, I think


Would it be ok to say אני לא נגדו זה with proleptic pronoun?


Why offer "על זה" as a potential answer if it's going to be marked as incorrect? I thought this made more sense to use than just "זה" in this sentence.

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.