"Zsuzsa ritkán lát szállodákat."
Translation:Zsuzsa rarely sees hotels.
I think, that my answer: Zsuzsa sees seldom hotels, should be accepted for: Zsuzsa ritkán lát szállodákat.. What do you think?
One of the "correct" answers was: Zsuzsa sees seldom rarely. ??? But that's definitely wrong and I reported it.
"Zsuzsa sees seldom rarely" is fun. :D
A small problem with your suggestion: like Hungarian, English likes to have its adverbs in front of the verbs. "Zsuzsa seldom sees hotels" would be better.
Zsuzsa sees rarely hotels - Incorrect... But suggested answer is "Zsuzsa sees rarely rarely" :D