"I drink water and milk."
Translation:Piję wodę i mleko.
46 CommentsThis discussion is locked.
Hi guys! I have a question! Why when we say: She drinks: Ona pije but when we say : I drink Piję not Ja piję
The question is also: why are you asking? ;) Because "pijam" is actually a correct answer (added now). However, this is a form of the verb "pijać", which we do not teach in this course.
The basic verb for "to drink" is "pić", with 1st person singular "piję". This works perfectly well both for "I drink" and "I am drinking".
The habitual verb "pijać", which is not exactly that common in Polish, has the 1st person singular form "pijam". But this only works for "I drink", not "I am drinking".
"Pijem" is a slang or uneducated version of the 1st person plural or the 1st person singular but with spelling error: "em" instead of "ę", either way incorrect.
The full conjugation is here: https://pl.wiktionary.org/wiki/pi%C4%87
Huh, two identical suggestions on one day? Let me copy the same answer:
It makes sense as a sentence, sure, but we can't accept it. It is possible that the learner does not remember which word is which and can think that "mleko" means "water" and "woda" means "milk". Sure, it's more likely that it was a conscious decision, but still, we can't take that chance.