"Il mange une orange."
Перевод:Он ест апельсин.
August 9, 2016
12 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
GSergivs
1779
Конечно же! (Ведь ну не может же оно упасть на непроизносимый!) Хоть всё слово читается, хоть, как Вы говорите, "пол"слова, принцип один и тот же: ударение падает на последний (опять же, естественно, произносимый) слог... ритмической группы.
[отключённый пользователь]
Потому что во французком, как и в остальных латинских языках, глаголы спрягаются.