"לכל החולים יש וירוסים מוּכרים."

Translation:All the patients have known viruses.

August 9, 2016

12 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Dov360473

All the patients are very educated, they know their viruses.


https://www.duolingo.com/profile/JamesStrosberg

the last 2 words are spoken so fast that they are incomprehensible


https://www.duolingo.com/profile/Afor4
  • 2557

No, she normally says


https://www.duolingo.com/profile/Dov360473

Wow, I heard לכל החולים יש וירוסים קרים, which made perfect sense... "all the patients have cold viruses".


https://www.duolingo.com/profile/Hadassah277241

Known viruses. Known as Covid19 or coronavirus, perhaps?


https://www.duolingo.com/profile/VivekRaman7

In this context, what's the difference between חולים and מטופלים? Why is the former used in the word for "hospital" בית חולים


https://www.duolingo.com/profile/BG8aa

The word מטופל is literally one who is taken care of, or a patient.

The word חולה is literally a sick person who can be, but is not necessarily, a patient.

A hospital is literally a house of sick people and is thus a בית חולים


https://www.duolingo.com/profile/mab615805

Thanks for sharing knowledge!


https://www.duolingo.com/profile/Dov360473

I'll drink to that!


https://www.duolingo.com/profile/VidAdler

Needed to play this six times before I could hear the words. This speaker is much to quiet.

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.