Dzień dobry! I have a problem when it comes to distinguish genders in Polish. So let's make it clear : Neutral : To ; Male : Ten ; Female : Ta.
Yes we translate "the"/"this" to "ten"(masculine) "ta"(feminine) "to" (neuter).
but you need to know that "to" has more meanings. and this is/that is always "to (jest)" regardless of gender.
Last question : So do you translate "the dog" with "TEN pies" or just "pies"?
I always thought "pies" would just be "A dog" or "THE dog", whereas "ten pies" would only mean "this dog".
I don't know if I'm clear, przepraszam...
yes, 90% of time you translate "the dog" as "pies". only sometimes "the" is translated to "ten".
For example: It is the dog I was looking for= to ten pies którego szukałem .
Rozumiem, dziękuję bardzo!
Thank you for answering in simple layman terms. I don't understand all this pro noun, first gender, nomitive and all that lingo. Really appreciate it!
Why "stare" instead of "stary"?
'zwierzę' is a neuter noun, which you can easily see by the -ę ending (in Nominative) - I don't think there are any exceptions here. So "stare" is the neuter form.
why not starym, in instrumental case?
You would use Instrumental if you had a noun phrase there: "On jest starym człowiekiem."
You use Nominative if you just have an adjective there: "On jest stary".
" to zwierzę jest stare " ... " to jest stare zwierzę " ... what is the difference between these sentences ... TO JEST STARE ZWIERZĘ " ... this answer did not pass ... WHY ...❓❓❓
Well, those are different sentences, the subject is different. If the question is "Co to jest?", you can't answer with "To zwierzę jest stare", right?