"סוף סוף אנחנו מנצחים."

Translation:Finally we win.

August 9, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/miguelthebrave

Can "סוף סוף" be placed after "אנחנו"? If not, how would you say "We finally win."?

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/radagastthebrown

It can be.

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/Jeff.Wilcox

Is there a reason that "we are finally winning" would not be correct here?

August 12, 2016

https://www.duolingo.com/radagastthebrown

No, it should be accepted.

September 24, 2016

https://www.duolingo.com/Danthecan1

I associate סוף סוף more with "in the end" or "at the end of the day" than with "finally". Am I mistaken about this?

September 16, 2016

https://www.duolingo.com/radagastthebrown

I do think סוף סוף means finally, if you want to say "in the end" that would be בסוף or בסופו של דבר.

September 24, 2016

https://www.duolingo.com/Larry824711

A Hebrew translator I use defined finally as סוף כל סוף". What's the difference between that and "סוף סוף"?

October 13, 2018

https://www.duolingo.com/radagastthebrown

ll סוף כל סוף is also correct; it's more formal and more emphatic.

October 18, 2018
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.