"The guests go away from these tables, but not from those ones."

Translation:A vendégek elmennek ezektől az asztaloktól, de azoktól nem.

August 9, 2016

3 Comments


https://www.duolingo.com/KiritsuguZFC

Isn't the stress on "ezektől az asztaloktól"? If so, would this be correct: A vendégek ezektől az asztaloktól mennek el, de azoktól nem. ?

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/vvsey

Not exactly, although it may pass in everyday speech.

Basically, you are mixing apples with oranges:

The "apples" are: "ezektől az asztaloktól" (from these tables)
The "oranges" are: "nem" (not).

"From these tables" vs. "not".

That is a clear mismatch.

It should be either:
1 - "from these tables" vs. "from those tables"
or:
2 - "yes" vs. "no". That is, "they go away" vs. "they don't go away".

For 1:
"A vendégek ezektől az asztaloktól mennek el, nem azoktól."
"Ezektől az asztaloktól mennek el a vendégek, nem azoktól."

For 2:
"A vendégek elmennek ezektől az asztaloktól, de azoktól nem."
"A vendégek ezektől az asztaloktól elmennek, de azoktól nem."
"Ezektől az asztaloktól elmennek a vendégek, de azoktól nem."

August 10, 2016

https://www.duolingo.com/KiritsuguZFC

Very clear explanation, thanks a lot!!

August 10, 2016
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.