"I need a guide in Brazil."

Μετάφραση:Χρειάζομαι έναν ξεναγό στη Βραζιλία.

August 9, 2016

5 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/GrandBalar

στην ελλαδα χρησιμοποιουμε παρα πολυ και το ''στη'' αντι του ''στην'' ...μην το χρεωνετε σαν λαθος....ειναι λεκτικος ιδιωματισμος

January 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AnnaDrosou

Δε θα μπορούσε να είναι και "θέλω εναν ξεναγό...?" Επισης το "need to" μπορείτε να μου υπενθύμισετε που το χρησιμοποιούμε?

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Theo_Matrakas

Το need σημαίνει χρειάζομαι και το want θέλω. Οπότε το νόημα είναι διαφορετικό ανάλογα με το ρήμα που θα χρησιμοποιηθεί!

August 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/stavroulaspy

Γιατί με διορθώνει όταν το μεταφράζω ως: "εγώ χρειάζομαι έναν ξεναγό στην βραζιλία"; το ''Ι'' μεταφράζεται στα ελληνικά ως εγώ"

August 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ssurprize

Έχεις δίκιο! Παράβλεψη! Το πρόσθεσα τώρα και το "εγώ". Ευχαριστούμε! :)

August 25, 2016
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.