"Elle était capable de manger."

Traduzione:Lei era capace di mangiare.

August 9, 2016

7 commenti


https://www.duolingo.com/CreMark
  • 25
  • 22
  • 17
  • 13
  • 11
  • 9
  • 3
  • 559

Attenzione all'italiano! In italiano si dice anche "capace a" non solo "capace di", almeno nell'italiano parlato.

March 2, 2017

https://www.duolingo.com/FlavioMasc
Mod
  • 25
  • 10
March 2, 2017

https://www.duolingo.com/CreMark
  • 25
  • 22
  • 17
  • 13
  • 11
  • 9
  • 3
  • 559

Mi spiace Flavio, massima stima e senza offesa ma non ritengo che il dizionario del Corriere per quanto valido possa essere esaustivo sull'argomento, per esempio il volabolario Treccani dà la forma "capace che" come regionale: http://www.treccani.it/vocabolario/capace/ e comunque continuo a essere convinto, e di conseguenza a sostenere, che nell'italiano parlato, visto che è sinonimo di atto, adatto, idoneo, abile, e via dicendo per analogia si possa dire "capace a " - alla bella età di quasi 60 anni sono abbastanza sicuro se non di cosa sostenga il vocabolario almeno di cosa non solo si dice in lingua parlata ma anche scrivano i giornalisti della carta stampata e radiotelevisivi, che a volte ne dicono di ben peggiori. :-)

March 2, 2017

https://www.duolingo.com/FlavioMasc
Mod
  • 25
  • 10

Chiaro, non voleva essere un giudizio assoluto su quanto hai proposto. Peraltro, sono d'accordo con te sul fatto che nel parlato venga usato moltissimo (d'altronde siamo entrambi di Roma: potrebbe cambiare a seconda di dove si vive...).

Tempo fa, correggendo un'altra frase, avevamo cercato di capire se capace a... fosse corretto: da quanto avevamo visto (non utilizzando esclusivamente la fonte del Corriere che ho qui riportato per essere rapido - è il primo risultato Google) la forma capace a... non risultava corretta.

Hai trovato qualche riferimento interessante che smentisca quanto dico? Vorrei giusto capire se si tratti effettivamente di una sfumatura di linguaggio o se siamo davanti ad un errore vero e proprio (come a me sembra, visto che capace deriva da capacità nel senso "di contenere"). Il congiuntivo sparisce sempre più dal parlato, eppure non accettiamo Non credo che è giusto per questo. Detto questo, ripeto, anche a me capita di usare capace a... mentre parlo.

March 2, 2017

https://www.duolingo.com/CreMark
  • 25
  • 22
  • 17
  • 13
  • 11
  • 9
  • 3
  • 559

Ho cercato, ma non sono riuscito a trovare niente :-( Sono costretto ad ammettere che probabilmente si tratta di un errore, al quale peraltro sono abituato fin da bambino, anche perché non sono originario di Roma, ma dell'alta Toscana / Liguria, dove l'uso, per quanto errato, è se possibile ancora più frequente. :-) Grazie dei chiarimenti comunque.

March 3, 2017
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.