Needs more native to learning language translations
I have found that this is the most difficult part of learning a new language, and yet, duolingo makes the majority of translation activities the other way around.
I've heard if this gets enough support duolingo will take this into consideration.
I can't even believe they wouldn't integrate this into the design regardless as the most difficult part is conjugation, which requires lots of practice translating native to learning language. It is much easier translating learning language to native as you can recognize the stem word (especially in Spanish!!).
Please upvote this if you agree so we can get this changed!!
In French, it seems to me there are about an equal amount of translating in both directions (although I haven't actually counted). But I'm sure it also depends on the platform one is using (tablet/phone/computer; Android or Apple device).
I don't know where you are along the tree, but further up (down) the tree the translations either way get waaaay more complicated.
I am using a laptop currently. It has gotten to the point that I chosen to also "learn english as a spanish speaker" but unfortunately I miss out on the pronounciation of Spanish words.
Seriously, this needs to change.