1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "It is coffee, but he likes i…

"It is coffee, but he likes it!"

Fordítás:Ez kávé, de ő szereti!

February 5, 2014

13 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/barcamilan

ennek semmi értelme nincs


https://www.duolingo.com/profile/juditmolli

Szerintem a "de ez ízlik neki" volna a legértelmesebb fordítás, hiszen ez a mondat arról szól, hogy ő eredetileg nem szereti a kávét, de ez most valamiért ízlik neki.


https://www.duolingo.com/profile/gsziszi

Ezt azért erősen belemagyaráztad. Van egy szöveg, le kell fordítani, mégha nem is túl magyaros. Teljesen más jelentést adni neki nem szerencsés. Az ízlik az nem like, ez az egyik. A másik meg, hogy a mondat nem tárgyalja, hogy egyébként szereti-e az alany a kávét vagy sem, így ezzel nem kell foglalkozni.


https://www.duolingo.com/profile/plumbum44

De azért a lefordított szövegben mégis kell valamilyen "magyaros" értelmet keresnünk!Nemde?


https://www.duolingo.com/profile/MVDN1

Kicsit furi...


https://www.duolingo.com/profile/TamsSabjn

"Kávé, de szereti" hiányolta az ő-t.....


https://www.duolingo.com/profile/EszterZubor

Igen mert benne van az hogy he likes it.de jelentsd be hátha elfogadják


https://www.duolingo.com/profile/Balazsrezs

Magyarul ez a mondat értelmezhetetlen.


https://www.duolingo.com/profile/zsjhvq

Csak azt írtam,ám ő szereti. Nem ez volt az elfogadott


https://www.duolingo.com/profile/Omil14

finoman fogalmazva is fura


https://www.duolingo.com/profile/ZoltanSabjan

Az "Ez kávé, de szereti" ugyanúgy helyes, mert a "szereti" miatt egyértelmű hogy "ő" azaz róla van szó,, így nem is mondjuk ki általában.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.