Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Non, désolé."

Traducción:No, lo siento.

Hace 4 años

49 comentarios


https://www.duolingo.com/RiosRosana

por qué no vale lo lamento? Yo digo: no, lo lamento. En mi opinión es válida tb esa respuesta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/tinacastel

opino lo mismo, en el habla del español rioplatense es exactamente el mismo significado, es norma sugiero revisar y agradezco el trabajo colectivo de corrección

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fatimaGraff1995

si es verdad

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/juanda2020.

eso es muy cierto que injusto, Cela est très vrai que déloyale

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Sylmex

"C'est vrai, c'est injuste" sería la respuesta correcta :) Saludos!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/juleysi4

Tienes toda la razon

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Odaniela

¿Hay diferencias entre "désolé" y "je suis désolé"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/OliverArenas

lo coloquial

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LucasDeRicota

no entiendo, significa que es correcto decir: "non, je suis désolé" ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 33

Sí, ambas respuestas son aceptadas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PatiMOMO4444

porque si pones suis es como yo soy siento o yo estoy lo siento

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Miguel_Exe

Je suis désolé es más formal.

Yo diría je suis désolé cuando de verdad lo siento, y sólo désolé cuando no es algo tan grave.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Davinia934204

si por que desole es desolado en oraciones. en oraciones desole se toma como desolado, pero si lo ablas desole puede significa lo lamento y la diferencia es que je suis desole es que desolado se refiere a un lugar como este lugar esta desolado y pues abio tu no eres un lugar

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Slvmartn

lo traduzco como disculpa, porque tambien me parece correcto en lugar de lo siento, pero me lo pone como incorrrecto... ¿qué diferencia hay?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/juleysi4

Ninguns

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8
  • 662

Suenan diferentes désolé y désolée?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JZuri
JZuri
  • 13
  • 13
  • 8

No, suenan igual las dos porque la última e del femenino no se pronuncia.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Miguel_Exe

Suena igual ya que la e la mayoría de las veces no se pronuncia, a menos que esté acentuada.

Saludos!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/joaquinelio

¿y "lo lamento"? Nunca oi a nadie decir "lo siento" por estos lares. Primera acepción no implica arrepentimiento Lamentar 1. tr. Sentir algo con llanto, sollozos u otras demostraciones de dolor. U. t. c. prnl. Era u. t. c. intr. 2. tr. Sentir pena, contrariedad, arrepentimiento, etc., por alguna cosa. Lamento haber llegado tarde. Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Ante los que ponen "disculpa", eso lo dice quien genera un incordio, "¿se murió tu pececito? Lo lamento." (no "disculpa")

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 33

No todas estas expresiones tienen la misma carga emocional y por tanto no son intercambiables en algunos contextos, además de esto cada una tiene su equivalente en francés y por esto no son respuestas correctas todas las opciones en cada ejercicio:

  • Perdón <-> Pardon (expresión formal)
  • Désolé(e) <-> Lo siento, perdón (como disculpa)
  • Je le regrete <-> Lo lamento (fuerte carga emocional)
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DaniaPanto1

Esto lo dejo muy claro :) Gracias!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ajpayaresb

Cuál es la diferencia con pardon?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/manolollr

Pardon es para decir, por ejemplo: Disculpe, ¿donde está el arroz?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/juleysi4

Cual arroz

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/efranigue

"Pardon" se usa para interrumpir amablemente a alguien. y "désolé" se usa para pedir que se perdone un error o falta cometida por uno mismo hacia alguien.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PatiMOMO4444

nada, pero para que te aprendas la alternativa

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/aasl2809

en español hay diversas palabras que prácticamente significan lo mismo, por eso considero que disculpa está mucho mejor empleada que lo siento...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/juleysi4

Como se dice hagamos el amor

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Sylmex

Faisons l'amour!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Miguel_Exe

On va faire l'amour

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Sylmex

Eso es: "vamos a hacer el amor".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/juleysi4

Ha

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/marieuy

de acuerdo don Rosana: en el frase coloquial son válidas las expresiones: "no, lo siento", "no, lo lamento" "no, discùlpeme"...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/SabinaEgeaSobral

no, disculpe

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/HSMR18

"No, disculpa" también debería ser una respuesta válida... Por la cantidad de sinónimos que hay en el español.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mercedesmauriz

lo lamento o lo siento viene a ser lo mismo que se quiere decir

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/danielbellma.fr

¿Je suis désolé, es lo mismo como lo expresan en inglés I'm sorry?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Sylmex

Sí, es lo mismo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Carinameir

Se puede decir "lo siento", "disculpe", "lo lamento", "perdón".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/kevinpanda22

escribí desolado por que sale correcto?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/vymalf
vymalf
  • 13
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9

pues para mi en espalo es igual lo siento que disculpa

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/fedeg0mez
fedeg0mez
  • 15
  • 11
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

puse disculpe y me tomó mal

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GuillermoQ974508

también podría ser "disculpe"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlejandroG347497

por que no valido "lo lamento"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/demorenoar

Lo siento, perdon, lo lamento, disculpa... todas me parecen respuestas validas que conservan el significado.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/valeenaar

désolé, puede ser tambien lo siento.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Tianapunto

Creo que "disculpa" tiene el mismo significado que "lo siento", también podría ser...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Lalecaos

También se debería valer: No, descuide.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Almantonia
Almantonia
  • 12
  • 11
  • 7
  • 5
  • 2

Por qué "désolé" no se puede traducir como "Disculpa" ?

Hace 4 años