"This is / These are" translates to "To jest / To są" (so "to" is plural as well).
- "To zwierzę jest duże" (This animal is big) NEUTER
"Te zwierzęta są duże" (These animals are big)
"Ta ściana jest gruba" (This wall is thick) FEMININE
"Te ściany są grube" (These wall are thick)
"Ten dom jest ogromny" (This house is huge) MASCULINE
- "Te domy są ogromne" (These houses are huge)
Generally - yes. But in some contexts it may be "the tomatoes" (as Polish does not have articles), or "those tomatoes" - for that, see here: English "that" is sometimes Polish ten, sometimes tamten
This is incorrect, the way the man pronounces the first word as 'two' is actually "tu" in Polish, so the sentence should read as "tu są pomidory", which means "here are the tomatoes" instead of currently "these are the tomatoes". For "to" to sound the way it is pronounced here it would need to look like "tó" - but this is incorrect, the proper spelling again is "tu"