The sentence could be used to either refer a past or present situation, so when one writes "did" instead òf "does", i feel like it should also be marked ás correct
Northern accent. Perfectly acceptable. Understandably difficult to easily understand. Gi = zi
This one I get. There have been a few others I had to "follow" so I could practice listening.
Can gì go at the end of the sentence, as previously indicated interrogative pronouns usually do, or does the addition of cho họ necessarily disrupt that pattern?
Why isn't "What does she write them" acceptable, since the "to" is implied?
Why is “gì” not at the end of this sentence? Can I say "cô ấy viết cho họ gì?"
This is duolingo. It means whatever they want it to mean whether or not vietnamese say it
To keep to present tense i tried "what is she writing for them. Wrong! Not sủe ì this is the tênse or my e ò "for"