"This is not possible, but that is impossible."
Translation:Ez nem lehetséges, az pedig lehetetlen.
You are getting there!
Ki mond ilyet? - Who says such a thing?
Of course, "mindkettő lehetetlen" is possible. It was just designed to point out the difference between something that is not possible and something that is impossible.
There is some difference, isn't there?
There could be a philosophical difference, but there's no practical use of it in everyday situations.