"This is not possible, but that is impossible."

Translation:Ez nem lehetséges, az pedig lehetetlen.

August 10, 2016



Ki mond ezt? Az emberek nem mondják, hogy "mindkettő lehetetlen"?

(I tried)

August 10, 2016


You are getting there!
Ki mond ilyet? - Who says such a thing?

Of course, "mindkettő lehetetlen" is possible. It was just designed to point out the difference between something that is not possible and something that is impossible.
There is some difference, isn't there?

August 11, 2016


There could be a philosophical difference, but there's no practical use of it in everyday situations.

October 15, 2017


you won't say 80% of these sentences in everyday life (c'mon, flying kindergarten teachers?), the point of them is to practice some words and a lot of grammar cases.

October 19, 2017
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.