"Ezek az országok tökéletesek: Törökország, Ausztrália, Japán."
Translation:These countries are perfect: Turkey, Australia, Japan.
Saying Turkey is perfect in Hungarian language after all those centuries of war? Isn't it blasphemy? ;-)
even if the religions seperate this two nations from each other, magyarok és törökök testvérek vannak
How can this be? Unless I am mistaken, they don't speak Hungarian in any of those countries.
Well, tbf no one speaks hungarian outside of hungary except expat hungarians :P
I have recently heard there are about 10 000 Hungarians living in Melbourne, Australia - many of whom do speak Hungarian.
Thanks for the comment about Australia, as I am Australia but we have our problems too.
Like off shore detention... The government denying climate change... Refusal to deal with Indigenous people as people... stb stb stb...
I ALWAYS automatically put "and" in the sentences like this! :'D So frustrating!
It seems that, in Hungarian, they often leave out the "and" at the end of a series.
I think all this goes to show that in english we often say the grass is greener on the other side. Meaning that another place looks better than where we are. There is good and bad about most places except those caught up in real conflict situations at a particular time.
I agree whole heartedly about those things. I am not a proud Australian in relation to our government lack of human understanding and climate change. I have taught in several Aboriginal communities and have a lot of respect for Aboriginal culture. Our migrant policy is a disgrace.
I think this must be in the context of some kind of international competition like the Olympics.
In Australia, migrant policy sucks, treatment of Aborigines is horrendous and climate change denial is pervasive. Not only that but our politicians behave like kindergarten children (which is probably why the teachers are flying away). On the other hand, plenty of people here speak Hungarian.