Translation:Most plants are green.
I guess proper english whould be: "most of the plants..."
Either is fine in English.
רוֹב הַצְּמָחִים הֵם יְרוּקִּים
Two items earlier, "herbs" was a suggested translation for the word. Now it's wrong?
I thought, צֶ֫מַח is the general term for an organism which is no animal or mushroom, so trees, bushes and shrubs too. Herbs are maybe more akin to עֲשָׂבִים, those leafy, unwoody greens on the ground.