"Das geht mich nichts an."

Traduction :Cela ne me regarde pas.

August 10, 2016

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

an|gehen = 1) s'attaquer à, lutter contre 2) concerner, regarder

https://en.m.wiktionary.org/wiki/angehen

Cela me rappelle, un célèbre sketch des Inconnus critiquant la piètre qualité des émissions sportives sur les chaînes télévisées publiques (et ça n'a pas beaucoup changé depuis...), où la phrase principale des commentateurs était : Cela ne nous regarde pas.

https://youtu.be/MyNoWkXCEA8

Playliste officielle (où le sketch est raccourci...) :

http://www.youtube.com/playlist?list=PLHtYsqvYNWHHZK4tdXZZc0IxM18qUGJ_8

August 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Belle citation Zoharion

January 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BrigitteNo4

cela ne me regarde en rien, accepté

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/berncol

Dans ce cas, expression idiomatique pour expression idiomatique, on dirait également "Ce ne sont pas mes affaires".

Est-ce que "nicht" à la place de "nichts" est correct et a la même signification?

June 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Non, "nicht" ne marche pas, cette expression est toujours avec "nichts".

June 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/berncol

Merci Langmut.

June 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/alfatermi

Tout à fait!

July 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Markorail

C'est la première chose qui me vient à l'esprit qd j'entends cette expression ! :D

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Krys_bleue

C'est pas faux :-)

March 16, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.