Why does אמיתיים have two yods? I usually see that ending with dual plurals, but pronounced "tayim."
Because the singular form is אמיתי. So in the plural you add ים and get אמיתיים.
That makes sense. Thank you!
Real men as opposed to... penguins standing on each others’ shoulders in a trench coat?
...as opposed to young boys acting like men?
...as opposed to women pretending to be men?
I took it as a way of thinking about גבריות רעילה, https://www.youtube.com/watch?v=Xomn3uOu0JE
So אמיתי was taught as meaning real or genuine. Should "We are genuine men." Be accepted then? Because that's what I went with but was marked as wrong.
Sort of ok, but sounds a little off.
We wild use original מקורי for genuine.
I like how he says "amiteeeeem."
It’s actually amitiyim.
And we don't eat quiche.
There needs to be a Tim The Tool Man Tailer grunt at the end.
Why can't I use "genuine"
עד כוח! ר ר ר
As opposed as fake men?
Cardboard cut-outs, perhaps? Mannequins? Shapeshifting aliens! Cakes that look like men? I shouldn't continue.