"She kept his letter."

Překlad:Nechala si jeho dopis.

před 2 roky

11 komentářů


https://www.duolingo.com/DanielKrl2

Jak by se napsalo "Nechala jeho dopis"?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/rudo43
rudo43
  • 25
  • 24
  • 305

She left his letter.... (nevíme kde ho nechala - ha,ha)

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kouzelnik4

A co tak "Ona uchovala jeho dopis"?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Email168674

Nemůže být držela jeho dopis ?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 6

V jakem smyslu. Jako, ze ho drzela v ruce? To by bylo "held his letter" (nepravidelne sloveso "hold"). Vzdalene by "keep" mohlo mit vyznam "podrzet" ve smyslu pozdrzet. Ale i tam by se pouzilo spise "hold" (schovejte mi pani ten svetr, ja se za hodinu vratim s penezi) a bez nejakeho sirsiho kontextu by to s tim keep rodily mluvci nepochopil

před 2 roky

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Taky jsem napsal "držela", a měl jsem na mysli význam "schraňovala, uchovávala" (na památku). To taky není "kept"?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Haluz1

Šlo by to teda přeložit i takhle: Ona podržela jeho dopis (ve smyslu né že by ho držela v ruce, ale že ho podržela, jako když někomu držíte místo....)

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 6

Jako, ze on jel na dovolenou a ja mu shranuju postu, az se vrati? Taky 'hold'

https://holdmail.usps.com/holdmail/

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Haluz1

No.... Já beru význam slova "keep" jako- držet něco ve smylu: udrž se silným (keep strong,..... keep calm....) Tedy ne že by jste držel něco hmotného (jako třeba ten dopis), ale vy sám se držel (třeba silným, nebo klidným, proste fyzicky nebo psychicky) A když jsem tedy videl, že v této věte je slovo kept (keep), tak ji mohu přeložit jako, že ona ten dopis podržela třeba na poště pro něho, (ale ne že by ho držela v ruce) Ikdyž si ted uvedomiju, že vlastně sám nevím, jestli by se dalo říct, že podržím ten dopis na poště, ale ve smyslu, že ho tam podržím než si pro něj např. příjde nějaký dotyčný, aby si ho nikdo jiný nevzal. Což je docela blbost. Ale to je právě že tím slovem "kept", které mě trochu mate. Snad jste mě alespon trochu pochopil. A pokud ne tak to raději nechte bej. Jinak moc děkuji za odpověd a omlouvám se za takový román.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/krabicka3693

Mohlo by tam být místo dopisu 'psaní'?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/JanSevela
JanSevela
  • 25
  • 5
  • 936

Myslím že odpověď uchovala jeho dopis měla být přijata. Nabízená odpověď uchovala "si" jeho dopis není správná. Snad Ponechala si jeho dopis.

před 11 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.