Why do they use "nên" instead of "thì" for the English word "so"? I thought "nên" meant "should"?
Nên describes an action which represents the logical result of the previous state of affairs, whereas thì only indicates sequentiality.
What is the difference between giúp and giúp đỡ?
Should Họ binh tôi, cho nên họ giúp tôi be considered incorrect?
correct answer is wrong, same answer proposed as correct
What does the second ho mean?
The second họ means they, same as the first.
How come vay is not accepted? When does one use it in a sentence like this?