1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "אני אוכלת את הפיצה."

"אני אוכלת את הפיצה."

Translation:I am eating the pizza.

August 11, 2016



I am confused about את again. Here I understand why it's needed: the pizza is getting something done to it - it's being eaten. In a previous sentence however ("You don't like chocolate?"), there was no את. Why? The chocolate was being liked (or not liked, as the case might be). Is it because in that sentence it was "a" chocolate and not "the" chocolate, which is why we don't use את when talking about it? I promise, some day I'll get it! :-) Thanks in advance!


You are correct :) את is used before the direct object in Hebrew, but only when we use the definite article ה (the). In Hebrew we call such nouns שמות עצם מיודעים. So for example -

אכלתי פיצה אתמול

אכלתי את הפיצה שקניתי בתל אביב


She is speaking very fast, don't you think?


"I'm eating pizza" should be acceptable


Apparently not due to the את.


Instead of I there was only the choice of He....


May you please explain why this pronoun is used. It is translated as 'you'. So, is this word used in more than one way. Thank you. Toda raba. Did I say that correctly?

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.