"Fested az ablakokat?"
Translation:Are you painting the windows?
8 CommentsThis discussion is locked.
Ablakokat decomposes to ablak "window" + -ok (plural) + -at (accusative). Since it's plural, "do you paint that window?" in the singular cannot be correct.
In addition, I think the "that" portion would be expressed by adding an az: az az ablak = "that window", as opposed to ez az ablak = "this window", or just az ablak = "the window".