"Either cheap or good"
Translation:Albo tanie albo dobre
Yes, but don't mix the genders, because both adjectives have to describe the same noun phrase.
- The sentence "Albo tanie lub dobre" doesn't make any sense to me. The same goes for "Albo tanie czy dobre".
- The two parts should be separated by a comma: "Albo tanie, albo dobre".
- The following sentences: "Albo tanie, albo dobre" and "Tanie albo dobre" don't mean the same thing. The first sentence implies that something cannot be "tanie" and "dobre" at the same time.
You're right, it is not a clause (let's just call it a part), but these two parts should be separated by a comma nevertheless. I edited my previous answer.
Technically, if we compare it to logic, "lub" = OR, and "albo" = EXCLUSIVE OR. So if I say "X lub Y", there's a possibility that both X and Y are true. If I say "X albo Y", only one of them should be true.
However, in real life, people mostly either don't know that or they don't care. So those words are usually interchangeable and both just mean OR.
Another "however": this specific phrase has to use two "albo". Here, the thing about 'exclusive or' is indeed crucial, otherwise the phrase wouldn't make sense.
Then perhaps lub and czy shouldn't appear in the scroll over for the word or in this particular example?
Hover hints aren't for particular examples, they are for the whole course. If the word "xyz" can be translated as "jkl" only once in the whole course, because of a specific context, it is still possible that you will see such a hint (if "xyz" doesn't have a big number of potential translations).
the hint given was "ani..ani" but was not accepted. is it a different case or a typo?
"ani... ani" means "neither... nor", although there are situations in which it could be rendered by "either... or":
He'd seen neither the snake nor the wasp’s nest.
He'd not seen either the snake or the wasp’s nest.
"czy" is used in questions.
And actually in "either... or" it has to be "albo... albo" as "albo" is the "XOR" in logic.