"Either cheap or good"
Translation:Albo tanie albo dobre
Technically, if we compare it to logic, "lub" = OR, and "albo" = EXCLUSIVE OR. So if I say "X lub Y", there's a possibility that both X and Y are true. If I say "X albo Y", only one of them should be true.
However, in real life, people mostly either don't know that or they don't care. So those words are usually interchangeable and both just mean OR.
Another "however": this specific phrase has to use two "albo". Here, the thing about 'exclusive or' is indeed crucial, otherwise the phrase wouldn't make sense.
Actually, it does, not in the word "or", but in the meaning of the given options. It is common knowledge you cannot have them both "cheap and good" (tani i dobry) at the same time.
It is "either cheap, or good/either one, or the other" (albo tani, albo dobry/albo jeden, albo drugi).
Hover hints aren't for particular examples, they are for the whole course. If the word "xyz" can be translated as "jkl" only once in the whole course, because of a specific context, it is still possible that you will see such a hint (if "xyz" doesn't have a big number of potential translations).
- The sentence "Albo tanie lub dobre" doesn't make any sense to me. The same goes for "Albo tanie czy dobre".
- The two parts should be separated by a comma: "Albo tanie, albo dobre".
- The following sentences: "Albo tanie, albo dobre" and "Tanie albo dobre" don't mean the same thing. The first sentence implies that something cannot be "tanie" and "dobre" at the same time.
True, but it usually will be "(this item) is either cheap or good".
But you're right, adverbs make sense, if it's something like "this service can be either cheap or good" (e.g. the renovation crew will either paint your house for a low price, or they will do it well). Added "albo tanio albo dobrze".
In theory, "albo" is an 'exclusive or' (either A or B, only one of them) and "lub" is an inclusive or (it's possible to choose both A and B). But in reality the native speakers don't pay much attention to this distinction, so we almost always accept them interchangeably.
However, this one particular construction is different. If it's "either... or" in English, than that's definitely exclusive and you need to use "albo... albo". You can't use "lub... lub", "albo... lub" nor "lub... albo", it's always "albo... albo".