"Pajamas are clothes too."
Translation:A pizsamák is ruhák.
Do I understand correctly that
- ruha = dress (long single-piece garment usually worn by women)
- ruhák = dresses (plural of above) or clothes in general (e.g. T-shirts, shirts, pants, dresses, skirts, .....)
(Which would be similar to German: Kleid = dress; Kleider = dresses / clothes.)
Or can singular ruha also mean "an article of clothing"?
Yes to your last question.
Milyen ruha van rajtad? -- What are you wearing? / What kind of dress are you wearing?
You can also say "ruhadarab" for "an article of clothing".
"Darab" is "piece". So, a piece of clothing.
Here the translation could as well be in the plural: A pizsamák is vannak ruhák.
Without 'vannak', it woud be correct.