"We always used to have the dogs in the house."

Traducción:Siempre teníamos a los perros en la casa.

Hace 6 años

70 comentarios


https://www.duolingo.com/gabman78

nosotros siempre acostumbrabamos tener a los perros en la casa... debería ser correcto

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/DoritasObis

De acuerdo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MargaritaM797495

De acuerdo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LisandroL.

De acuerdo y falle por tercera vez el atajo al final por culpa de esta...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CruzChourr

Totalmente de acuerdo. Ya estoy harto de las traducciones tan malas que hacen. Dejo duolingo hasta que aprendan el castellano español. Agur

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Trollkemada

"Siempre solíamos tener los perros en casa" debería ser aceptado

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/neryda

recerda amigo que cuando aparece el used to en tu oraciòn , debes poner el verbo en pasado, el "used to" es solo como un comodín para saber que estamos hablando en pasado, no se si te queda claro.... el used to no se dice solo se interpreta

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Trollkemada

Si no me equivoco, 'used to' se puede traducir como 'solía'. Denota no solo pasado, si no también algo que se hacía con cierta frecuencia.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/nectarlimon

Estoy de acuerdo con Trollkemada, en la escuela me enseñaron que "USED TO" se interpreta o traduce como "solía". Solo agregaré que es algo que ya no haces más en el presente.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/nectarlimon

Gracias por el lingote!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Y en español tenemos una conjugación verbal para algo que se hacía regularmente y cuya culminación no está definida (pretérito imperfecto). Aunque no es incorrecto situar "solía" ya que es la traducción más literal, en realidad a lo que se refería @neryda es que podías haber puesto, en vez de:

Siempre solíamos tener a los perros en la casa.

Siempre teníamos a los perros en la casa.

Y estás diciendo lo mismo, el "used to" sólo se usa para aclarar el tiempo verbal y que no se entienda como:

Siempre tuvimos a los perros en la casa (We always had the dogs in the house)

Que es pretérito perfecto y sí aclara que la acción ya culminó.

De todas maneras el inglés es ambiguo en este caso y el último ejemplo se puede interpretar en los dos tiempos verbales dependiendo del contexto de la frase.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/eduardode16

perdon pero creo que el verbo que sigue a used to debe ir en presente, ejemplo I used to drink, I used to run, I used to swim etc ......

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/eduardode16

Claro que es aceptado lo que te paso fue que dejaste de poner la palabra ( la ), o sea ( en la casa ) yo la escribi asi y me la dio como correcta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/balmayor

¿Alguien podría explicarme por qué mi respuesta "nosotros teníamos los perros en la casa" no fue aceptada y se da como respuesta correcta "Siempre teníamos los perros en la casa". La respuesta de los foristas "used to" como "solía" era lo que siempre supe pero que "used to" se traduzca por "siempre" me resulta extraño. En español "siempre" no entraña el mismo sentido que "soler/acostumbrar". Es más en un ejercicio anterior se dio como traducción correcta "Ellos hacían lo mismo todos los días" de "They used to do the same thing every day"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AnnaLM3888

Used to no es, siempre always es: siempre

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/calosdevitjoel

La oracion dice "always" es el unico error, te lo salteaste..

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/JazVictoria

Creo que es incorrecta porque en "nosotros teníamos los perros en la casa" no especifica la frecuencia de la acción, por eso esta el used to. la traducción correcta sería nosotros siempre solíamos tener a los perros en la casa o siempre teniamos a los perros en la casa, en ambos casos se entiende que era una costumbres, tanto como si pones el used to como si no. Yo lo entiendo así, pero no te aseguro nada.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/pepeonta

Siempre acostumbrábamos a tener a los perros en la casa es lo correcto.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/DarknesFrank

Nosotros siempre soliamos tener perros en la casa. Esta correcto.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Fer1189

Yo escribí lo mismo, no coloqué el artículo "los" a perros, y creería que también es correcto escribirlo así.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Fsciar

por que no: nosotros siempre acostumbramos?????

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/gastonmdiaz

A mi me paso lo mismo que a vos, por lo que leí mas arriba, "used to" implica que en el presente dejaste de hacer esa actividad.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MatyFer56

¿Por que no sirve “siempre tuvimos los perros en la casa"?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/KeilaRodri

Cual es la diferencia de tuvimos a teniamos???

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/nectarlimon

Que te puedo decir, el español es mucho más complicado. El verbo tener conjugado en Pretérito indefinido es tuvimos, "nosotros tuvimos un perro"; y en Pretérito imperfecto es teníamos, "nosotros teníamos un perro". Para fines prácticos estás diciendo lo mismo. Me acuerdo que la materia de Español era un dolor de cabeza para mi, hehehehe. En cambio en inglés tienen un pasado y es mucho más sencillo. El punto es que "Used to" Es algo que solías hacer con frecuencia en el pasado y ahora ya no lo haces más. Y el simple past, es algo que hiciste y quedo en ese punto, "I watched the movie"= Yo vi la película.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/bertolino

que tiene que ver el USED con teniamos a los perros?Para que lo ponen?no entiendo nada,de nada, pero de NADAAAAAAAAA!!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/luisarnoldogomez

Acostumbrar tiene el mismo significado que soler

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/lmejiaherrera

estoy de acuerdo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ChrisDuart1

nosotros acostumbrabamos a tener los perros en la casa tambien.... es una forma de decirlo bien ya que la palabra costumbre es similar a used to

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mavina
  • 24
  • 22
  • 14
  • 13
  • 10

Teniamos siempre a los perros en la casa, qué diferencia hay, que pena me voy a quedar sin saberlo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/fabianmuz
  • 15
  • 13
  • 9
  • 2

Soliamos siempre tener los perros en la casa

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/fabianmuz
  • 15
  • 13
  • 9
  • 2

Soliamos siempre tener los perros en la casa

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/enrique.nalda

Siempre y soler no tiene sentido en la misma frase . Soler implica que NO siempre se hace algo. Corrijan

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/IgorParraB

"Siempre solíamos tener los perros dentro de la casa." la tomó mal!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/juseGV

Siempre soliamos tener perros en casa. Deberia estar bien!!!!!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/belen.delr
  • 25
  • 22
  • 18
  • 4
  • 418

Nunca en mis años de instituto vi el verbo "used to"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AlexisP

Tambien estoy en desacuerdo 'used'

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/XavierMart7

de acuerdo con gabman 78

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/1060640932

La grabacion no es muy clara

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cesarvargas3

nosotros siempre usamos tener los perros en la casa

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/acerocha

"in" también es correcto traducirlo por "dentro de". Y con más sentido en este caso

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AntonioCil1

Creo que la gran debilidad de Duolingo es lo rígido de algunas traducciones y la mala calidad de otras.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/acerocha

siempre solíamos tener a los perros en casa también es correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AleParra82

Era teníamos, no usábamos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LilianaTor17

We always used to have creo que puede traducirse como acostumbramos tener

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MariaLuisa912

También es correcto traducir el verbo como "tuvimos".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/evenfuentes14

Para que colocaron “used“ si no lo es tomafo en cuenta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Marco_Alfonso

Estoy de acuerdo en que usar la traducción acostumbrábamos tener...etc. debiera ser correcto también.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MitoDiaz

¡¡¡¿¿¿Soy el único al que le dio malo porque la palabra era "perras" y no "perros"???!!! ¡¡¡¡¡¡¡Me siento embaucado!!!!!!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jesus_ogando

Teníamos a los perros siempre en la casa, es correcto...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/maryflo71

Donde dice soliamos??? Siempre se sacan palabras de la manga...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ikox

a duolingo le falta ampliar la base de sinónimos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Imamuf

porque no se puede dentro de la casa? :(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gjduolingo

"Siempre teniamos los perros en casa" Es perfectamente correcto en castellano. Si quieres añadir "solíamos" pues vale, pero no es necesario. Lo mismo sucede con "la casa", en castellano se utiliza casa sin artículo para referirnos a nuestro hogar, con artículo suena raro.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/maite1112

Dentro de la casa también es correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Amarokontherocks

En castellano "acostumbrar a (tener)" es sinónimo a "soler (tener)". Debería aceptarse como traducción correcta de "use to"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/stunaroza

nosotros teníamos es Pretérito imperfecto que refiere acciones pasadas que tenían una duración indeterminada y que tuvieron lugar repetidamente en el pasado. nosotros tuvimos es Pretérito perfecto simple que refiere acciones que se consideran completas y terminadas desde el punto de vista de quien habla, aunque en su momento estas acciones sucedieran repetidamente

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/afptg1959

Cuanto más compleja es una oración, más posibilidades de traducirla y, en consecuencia, más probable es que Duolingo la dé por mala. "Acostumbrábamos", "solíamos", "usábamos",... tener los perros etc. La cantidad de opciones correctas que van a ser consideradas malas.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/UIS18QBHSHM

• We always have dogs in the house. • We always had dogs in the house.

No concuerda el tiempo del verbo to have en la oracion ( no hay coherencia)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mariace50

Para mi es correcta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Ele.Simo

Acostumbrábamos=solíamos... Debería ser correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/trigop2

Puse "just" en lugar de "used" que audio mas confuso ese

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JGPPRO

puta ❤❤❤❤❤❤

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mixperia62

Nosotros acostumbrábamos tener siempre a los perros en la casa

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/jose258677

Siempre solíamos tener perros en la casa

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/DanielRoca0

Nosotros siempre tuvimos los perros en la casa, Debe ser aceptada.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Lola70310

¿Qué diferencia hay, en inglés, entre "tuvimos perros" y "teníamos perros"?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/swarics

que alguiem me explique que de donde viene "Soliamos" ni siquiera suena a palabra en al RAE

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/20238
  • 25
  • 6
  • 5
  • 2
  • 859

Soliamos es la cojugación del Pretérito imperfecto o Copretérito del verbo soler. http://lema.rae.es/drae/?val=solia

Hace 5 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.