1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "The career of a police offic…

"The career of a police officer is very dangerous."

Translation:Sự nghiệp của một cảnh sát rất nguy hiểm.

August 11, 2016

9 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/Fobo911

We never learned "công an".

January 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/StewartMM

Yeah what are they thinking?

September 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/hectic18

What's the difference between cảnh sát and công an?

May 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/vngdhuyen

strickly speaking, "cảnh sát" is the police force, "công an" is the public security service. I genuinely think they are two organizations quite similar, but I hardly hear "công an" used abroad, and I've never seen anyone in VN referring the VNmese police officers as "cảnh sát".

May 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/matteo328

So what is a police officer referred to as?? Ive only seen cảnh sát

July 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/vngdhuyen

in VN, they are all called "công an".

July 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/buu13

Sự nghiệp của một nhân viên cảnh sát là rất nguy hiểm

August 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/huuhaixd

Sự nghiệp của một sĩ quan cảnh sát rất nguy hiểm? Sao lại sai hả bọn tộc Duolingo không biết tiếng Việt này? Dịch ngu vậy?

July 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Steve804244

In an earlier sentence "Anh trai của tôi là thư ký" is accepted for "My older brother is a secretary." But "Sự nghiệp của cảnh sát rất nguy hiểm." is not accepted for "The career of a policeman is very dangerous." Một is required. I cannot figure out when I need một and when I can omit it.

September 29, 2019
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.