1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "La marmellata è nuova."

"La marmellata è nuova."

Traduzione:La confiture est nouvelle.

August 11, 2016

9 commenti


https://www.duolingo.com/profile/NicolaSume1

Marmelade non può andare?

August 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/marinoluci

Ho risposto " neuve" e mi ha dato errore. Eppure nel suggerimento oltre che nouvelle c'e' anche neuve. Mah! Ci risiamo! Che noia , che e' Duolingo!


https://www.duolingo.com/profile/carlame1

Stesso errore pure a me,


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra711367

Quando ho cliccato "confiture" mi diceva che sbagliavo perchè era Marmelade e quando ho cliccato "marmelade" mi diceva che sbagliavo perchè era Confiture!


https://www.duolingo.com/profile/Mjrco

si può dire indifferentemente marmelade e confiture...?


https://www.duolingo.com/profile/4ZqXmCzw

Nuovo, me lo da giusto solo come nouvelle, inteso come "appena preparato" ma non può essere Nouveau inteso come "Mai messa in commercio" o "mai comprata"?


https://www.duolingo.com/profile/TommyDuo

(Non so se ti serve ancora) Da quello che ho capito; "Noveau" si usa per il maschile singolare, quindi "Nuovo". "Nouvelle" è per il femminile singolare, quindi "Nuova".


https://www.duolingo.com/profile/Erika904948

Si dice confiture!

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.