Correct is okay, strictly. But ok is definitely okay, especially on the net. http://www.google.co.uk/trends/explore#q=okay%2C%20%20ok%2C%20%20o.k.&cmpt=q
I would disagree with any assessment that says okay is "correct" The expression originated in the mid 19th century. The etymology of the word is actually a matter of great debate, with some explanations favoring O.K. and some Okay. I know when I used it in school in the 1960s (albeit rather seldom) I was taught to write it O.K., and as the periods began to be dropped out of many abbreviations it became OK.
Language is an ever-evoling changing living thing though, not something that has once been designed and was perfect only in that specific state.
Given that words change meaning and spelling all the time, acceptable spellings should be defined by their actual current usage. Not by how they came to be. As it stands, both ok and okay are used very very often, and both should be accepted.
As of Jan 1, 2016, "They both are well" is not accepted but a slightly different wording but same meaning I reported it with the below link attached.
So just a handful of questions back I got this one:
Ambos somos estudiantes. We are both students.
If I run across this question again, I'll try it with "They are both well" and report back.
We're describing a condition/state in this case, which usually uses "estar". http://www.studyspanish.com/lessons/serest1. http://spanish.about.com/cs/verbs/a/servsestar.htm
You're correct, "bien" is usually translated as "well", but sometimes it's translated as "good" depending on the context.
That should be accepted. But well is sort a special case in English to mean healthy, because it is actually being used as an adjective not an adverb. If you look up the phrase està bien you will find all sorts of idiomatic uses which are like good or OK as well as some a little farther afield.
You are correct, but there is no reason to assume that we are talking about health. Since Duo doesn't accept well, I assume that their initial idea when they made the sentence was something else - some other condition. Two opened containers of milk in the fridge, for example. Both are good meaning that neither is spoiled. Or checking the state of the tires on a bicycle. There are many situations where both are good is correct and both are well is wrong and only one (health) where both are well is correct. I think Duo should accept both answers, but I think the reason they don't is because what the original idea of the sentence was one where well would be wrong. But since the Spanish could be either, either should be accepted.
@lynettemcw, you are right, but my point does not refer to the form of the words themselves but rather the sentences given. Bien as an adjective would require a different structure in the English translation, and thats my point, the English and Spanish don't match in the sentences given.
I don't see why. In any sentence of the structure Subject+verb to be+word, the word would be either a predicate adjective or a predicate noun. Trees are tall and the sky is blue are simple, correct English sentences. That is butter or the men are soldiers is the other type of option for these sentences. If you had two batteries in your hand, I might ask you which one works (cuál batería funcciona?). You might well reply "both are good" in English or Ambas son bien in Spanish. I don't see any problem with it in either language.
it is not a structural issue, it is a semantic one, bien as an adjective and an adverb have different meanings, as is "respectable or rich" and to use good to mean "respectable" generally isn't given as "both are good" a more likely structure would be "both are from good families" and all the other possible variants.
so again it is not about the individual sentences themselves, which in themselves are 100% fine.
Only in exercise land. Obviously I'm any real circumstances only one would be correct. I think the reason they choose feminine here was to point out that this type of pronoun would almost always tie back to specifc gendered nouns, most often concrete ones. But we do know from THIS sentence that we are not talking about cars (all Spanish car words are masculine that I can think of.)
It should be. Los dos is probably more common in spoken Spanish for the most part. My instinct is generally to start a sentence with ambos but if both come at the end of the sentence I use los dos. But I am not a native speaker and I am not sure whether that's my English or Spanish sensibility talking. And I certainly have heard sentences beginning with los dos.
Both are good is correct as well. Both are "OK" is saying something less than that. For the most part what you are saying is actually better. Well is an adverb and there is no adjective or verb to modify for an adverb in this sentence. The exception is talking about health. If someone asked you how your parents are, both are well would be appropriate.
This might help: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=okay
It doesn't really seem like there are formal words to describe OK in Spanish. My understanding is that "bien" or "bueno" is what commonly works as "OK" depending on the context.