And I want to know
Three years later, still no answer, and לגבי זה still isn't accepted. (Reporting Dec. 2019)
This is so frustrating. באמת
וגם אני. עוד לא הסבר.
You are correct. it=זה - Duolingo got it wrong.
למה אי אפשר להגיד "אין החלטה לגבי זאת"
And really is this some kind of phrase in English? Because I always want to translate "there is no decision regarding it". Which is definitely what hebrew sentence says.
No, it isn't really English, neither American nor British. It's Owlish.